例行性巡邏誠品書店,發現夏宇的新詩集《粉紅色噪音: Pink Noise》
包裝造作的不得了,整本詩都是透明賽璐片印刷,夏宇說可以放到游泳池和魚缸。
透明充滿無限可能,卻也非常侷限。
二話不說一定要帶回家,在捷運車廂裡就猴急著想要翻閱,整本透明還真難讀,墊上一張白紙,那些所謂詩的字句就在能夠以可以被讀取的姿態呈現在眼前。
要怎麼跟我親愛的理工組男生說明夏宇呢?
如果他連 〈甜蜜的復仇〉都沒有聽說過:
把你的影子加點鹽/醃起來/風乾/老的時候/下酒
我依稀還記得,這還是我高中的國文考題呢!
反正夏宇的字對我來說有強大的力量,讓睡前隨手翻閱詩集的我,失眠了起來。
這是一本很三八的詩,黑體字是有所謂語法的英文詩,中文則是用翻譯軟體譯寫的仿造翻譯詩,隨意斷句,你知道翻譯軟體有時候是多麼的富有詩意。玩弄文字,會有出乎意料的驚喜。
你好豪邁喔
回覆刪除我雖然很想擁有 但被高貴(有創意的777)的價錢嚇到
然後去唐山找 還沒有進
對方問我乾脆用訂書的 我說好 可是不好意思問打幾折
心裡一直煩惱好貴 就去二手書版買一堆書 狠狠的要感受到賺到的感覺
哎唷